1[‒ ‒c.9‒ ‒ εἶπεν· δεδόχθαι τῶι δήμωι· ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒] ν ἐκ τοῦ Πόντου πρόξενο[ν]
2[εἶναι τῆς πόλεως Ὠρωπίων καὶ αὐτὸν καὶ ἐκγόνους καὶ εἶναι αὐτοῖς γῆς] καὶ οἰκίας ἔγκτησιν καὶ
3[ἰσοτέλειαν καὶ ἀσυλίαν καὶ ἀσφάλειαν καὶ πολέμου καὶ εἰρήνης καὶ κατὰ γῆν] καὶ κατὰ θάλατταν καὶ τὰ
4[ἄλλα πάντα καθάπερ τοῖς ἄλλοις προξένοις. ἐπεψήφιζεν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Ὀλ]υμπίχου. vacat
1- - - stellte den Antrag: dass beschließen wolle das Volk: dass - - - aus dem Pontos proxenos
2sei der Stadt der Oropier, er selbst und die Nachkommen, und ihnen das Recht sei zum Erwerb von Grund und Haus und
3Steuergleichheit und Schutz vor Beschlagnahme und Sicherhheit, im Krieg und im Frieden, zu Lande und zur See, und das
4andere alles wie den anderen proxenoi. Die Abstimmung leitete - - - S.d. Olympichos.
Konkordanz
SEG
- SEG I 106